Informacje prasowe dużych korporacji często tłumaczone są dosłownie na inny język. Jak dostosowywać press release'y do warunku zagranicznego odbiorcy?
Można takie informacje tłumaczyć bez mrugnięcia okiem. Jednak dziennikarze w innych krajach mogą być przyzwyczajeni do innego stylu i typu dokumentów. Ponadto spojrzenie na rynek innego kraju może być inne z perspektywy Warszawy czy Krakowa, a inne z miasta w docelowym państwie.
Dlatego warto dokonać rozeznania sposobu, w jaki publikowane są informacje prasowe za granicą. Przekaz powinien stawiać w centrum zainteresowania odbiorcę z tamtego obszaru. Warto przenieść się myślami do danego kraju i zadać sobie "tam" pytanie - co jest przydatne dla mnie?
Jeżeli firma dysponuje lokalnym oddziałem, dobrym pomysłem może być zlecenie jemu zajmowanie się public relations i przystosowywaniem komunikatów prasowych.